Gallery

Eclipse-tour 2012
Our route / mūsu maršruts
Our route / mūsu maršruts
Sydney's skyscrapers / Sidnejas debesskrāpji
Sydney's skyscrapers / Sidnejas debesskrāpji
ANZAC War memorial / ANZAC kara memoriāls
ANZAC War memorial / ANZAC kara memoriāls
A star for each donation in ANZAC memorial / Zvaigznīte par katru ziedojumu ANZAC memoriālā
A star for each donation in ANZAC memorial / Zvaigznīte par katru ziedojumu ANZAC memoriālā
Lunch break / Pusdienas pauze
Lunch break / Pusdienas pauze
Jacaranda tree / Džakarandas koks
Jacaranda tree / Džakarandas koks
Kids with early tablets ;) / Bērni ar agrīnajām planšetēm ;)
Kids with early tablets ;) / Bērni ar agrīnajām planšetēm ;)
Tour guide in library / Gide bibliotēkā
Tour guide in library / Gide bibliotēkā
Early map of Australia / Agrīna Austrālijas karte
Early map of Australia / Agrīna Austrālijas karte
Queen Victoria building ... / Karalienes Viktorijas ēka ...
Queen Victoria building … / Karalienes Viktorijas ēka …
... and its grand clock / ... un tās grandiozais pulkstenis
… and its grand clock / … un tās grandiozais pulkstenis
Going to Darling harbour / Ceļā uz Darlingas ostu
Going to Darling harbour / Ceļā uz Darlingas ostu
The black hole fountain / Melnā cauruma strūklaka
The black hole fountain / Melnā cauruma strūklaka
Tumbalong park / Tumbalong parks
Tumbalong park / Tumbalong parks
A numbered parrot / Numurēts papagailis
A numbered parrot / Numurēts papagailis
No match / Nesamērojami
No match / Nesamērojami
Whaaat did you say? / Kooo tu teici?
Whaaat did you say? / Kooo tu teici?
No match again / Atkal nesamērojami
No match again / Atkal nesamērojami
Halo
Halo
A very poisonous flower / Ļoti indīga puķe
A very poisonous flower / Ļoti indīga puķe
Ibis in work / Ibiss darbā
Ibis in work / Ibiss darbā
That's how it all started / Tā tas viss sākās
That's how it all started / Tā tas viss sākās
Ilgonis trying to fit in aborigine's house / Ilgonis mēģina ietilpt aborigēna mājā
Ilgonis trying to fit in aborigine's house / Ilgonis mēģina ietilpt aborigēna mājā
That's before those are turned into your morning's drink. / Pirms tam, kad šīs ir pārtapušas par tavu rīta dzērienu
That's before those are turned into your morning's drink. / Pirms tam, kad šīs ir pārtapušas par tavu rīta dzērienu
Native Australian bees and their hive / Austrālijas bites un viņu strops
Native Australian bees and their hive / Austrālijas bites un viņu strops
Yes, you guessed it right - the bottle tree / Jā, tu uzminēji - pudeļkoks
Yes, you guessed it right – the bottle tree / Jā, tu uzminēji – pudeļkoks
Team / Komanda
Team / Komanda
Didgeridoo players / Didžerdū spelētaji
Didgeridoo players / Didžerdū spelētaji
All the Sydney under our feet / Visa Sidneja zem mūsu kājām
All the Sydney under our feet / Visa Sidneja zem mūsu kājām
THE landmark / TAS apskates objekts
THE landmark / TAS apskates objekts
 


Page:   1 2 3 4 5 6 7 8 9

Comments are closed.